오타니와 같은팀에 있는 한국인 타자 활약에 대한 일본의 반응입니다. 제목부터 안익숙한 단어들로 시작하네요. (9번 타자로서 너무 잘 쳤고 한국언론들이 난리다 이런내용이입니다. 약간 얕보는듯한 느낌도 살짝 드네요.)

https://news.yahoo.co.jp/articles/b065c848efb449732ef3e1b12965c682bae109d9

One Comment

  1. ぎねん [疑念] 1.의념; 의심. 疑念ぎねんをいだく 의심을 품다

    しほう [至宝] 1.지보. 彼かれは我わが社しゃの至宝しほうだ 그는 우리 회사의 지보(적 존재)이다.

    おおあたり [大当(た)り] 1.크게 적중함, 대성공(함), 히트(함).

    きょうきらんぶ [狂喜乱舞] 1.광희 난무.

    うなぎ‐のぼり【鰻上り/鰻登り】:気温・物価・評価などが見る間に上がったり、物事の件数・回数が急激に増えたりすること。ウナギをつかもうとすると手からすべりぬけて上へのぼるからとも、ウナギが川をまっすぐにのぼる姿からともいう。「—の人気」

답글 남기기